De Pueblos Indígenas en Brasil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Noticias
Índios de RR recebem folhetos com informações sobre coronavírus em línguas indígenas
11/06/2020
Fonte: G1/RR - https://g1.globo.com/rr/roraima/noticia
Índios de RR recebem folhetos com informações sobre coronavírus em línguas indígenas
Um levantamento do Instituto Socioambiental mostra que 195 índigenas já foram contaminados pelo vírus em Roraima e 10 morreram em razão da Covid-19.
Por G1 RR - Boa Vista
Folhetos com informações sobre o novo coronavírus foram produzidos em seis línguas indígenas e serão distribuídos em diversas comunidades, informou o Conselho Indígena de Roraima nesta quarta-feira (10).
O advogado Ivo Cípio, que fez a tradução de um dos folhetos para a língua Macuxi, disse que a ação com cartazes em línguas nativas é importante para ajudar a salvar vidas com informação.
"Através da língua, a compreensão da doença se torna mais clara e isso ajuda a evitar a propagação do vírus, além de conscientizar o nosso povo", disse.
Garimpeiros podem levar coronavírus à Terra Yanomami e causar genocídio, diz procurador de RR
Indígenas em RR anunciam 'lockdown' por 15 dias para proteger comunidades do coronavírus
O material será distribuído para dez regiões do estado, sendo eles: Amajarí, Auto Cuamé, Baixo Cotingo, Murupú, Raposa Serra do Sol, Serras, Serra da lua, Surumu, Tabaió e Wai-wai.
Um levantamento do Instituto Socioambiental mostra que 195 índigenas já foram contaminados pelo vírus em Roraima e 10 morreram em razão da Covid-19.
Ainda segundo o CIR, foram feitos cartazes informativos, com foco na orientação e prevenção da doença, traduzidos para as seguintes etnias
Ingarikó;
Macuxi;
Taurepang;
Wai-wai;
Wapichana;
Ye'kwana.
O material foi produzido em parceria com a Universidade Federal de Roraima (UFRR), Instituto Insikiran da UFRR, Projeto Bem Viver, Nature and Culture Internacional, Niatero e Coordenação das Organizações Indígenas da Amazônia Brasileira (Coiab).
Os outros responsáveis por traduzirem as informações foram: Josué Barbosa Andrade (Ingarikó), Ana Paula (Taurepang), Cléia Alice Moraes da Silva (Wai-wai), Nilzimara de Souza Silva (Wapichana), e Jairo David Rodrigues (Ye'kwana).
https://g1.globo.com/rr/roraima/noticia/2020/06/11/indios-de-rr-recebem-folhetos-com-informacoes-sobre-coronavirus-em-linguas-indigenas.ghtml
Um levantamento do Instituto Socioambiental mostra que 195 índigenas já foram contaminados pelo vírus em Roraima e 10 morreram em razão da Covid-19.
Por G1 RR - Boa Vista
Folhetos com informações sobre o novo coronavírus foram produzidos em seis línguas indígenas e serão distribuídos em diversas comunidades, informou o Conselho Indígena de Roraima nesta quarta-feira (10).
O advogado Ivo Cípio, que fez a tradução de um dos folhetos para a língua Macuxi, disse que a ação com cartazes em línguas nativas é importante para ajudar a salvar vidas com informação.
"Através da língua, a compreensão da doença se torna mais clara e isso ajuda a evitar a propagação do vírus, além de conscientizar o nosso povo", disse.
Garimpeiros podem levar coronavírus à Terra Yanomami e causar genocídio, diz procurador de RR
Indígenas em RR anunciam 'lockdown' por 15 dias para proteger comunidades do coronavírus
O material será distribuído para dez regiões do estado, sendo eles: Amajarí, Auto Cuamé, Baixo Cotingo, Murupú, Raposa Serra do Sol, Serras, Serra da lua, Surumu, Tabaió e Wai-wai.
Um levantamento do Instituto Socioambiental mostra que 195 índigenas já foram contaminados pelo vírus em Roraima e 10 morreram em razão da Covid-19.
Ainda segundo o CIR, foram feitos cartazes informativos, com foco na orientação e prevenção da doença, traduzidos para as seguintes etnias
Ingarikó;
Macuxi;
Taurepang;
Wai-wai;
Wapichana;
Ye'kwana.
O material foi produzido em parceria com a Universidade Federal de Roraima (UFRR), Instituto Insikiran da UFRR, Projeto Bem Viver, Nature and Culture Internacional, Niatero e Coordenação das Organizações Indígenas da Amazônia Brasileira (Coiab).
Os outros responsáveis por traduzirem as informações foram: Josué Barbosa Andrade (Ingarikó), Ana Paula (Taurepang), Cléia Alice Moraes da Silva (Wai-wai), Nilzimara de Souza Silva (Wapichana), e Jairo David Rodrigues (Ye'kwana).
https://g1.globo.com/rr/roraima/noticia/2020/06/11/indios-de-rr-recebem-folhetos-com-informacoes-sobre-coronavirus-em-linguas-indigenas.ghtml
Las noticias publicadas en el sitio Povos Indígenas do Brasil (Pueblos Indígenas del Brasil) son investigadas en forma diaria a partir de fuentes diferentes y transcriptas tal cual se presentan en su canal de origen. El Instituto Socioambiental no se responsabiliza por las opiniones o errores publicados en esos textos. En el caso en el que Usted encuentre alguna inconsistencia en las noticias, por favor, póngase en contacto en forma directa con la fuente mencionada.